Paul Scarron:
Sírfelirat
Több szánakozóra talált,
mint irigyre e sír lakója:
szenvedett százszor is halált,
míg ledőlt végső nyugovóra.
Vándor, nesztelen menj tova,
ne keltsd föl, ne csapj semmi zajt itt,
mert ez az első éjszaka,
amikor szegény Scarron alszik.
(Illyés Gyula fordítása)
Épitaphe
VálaszTörlésCelui qui ci maintenant dort
Fit plus de pitié que d’envie,
Et souffrit mille fois la mort
Avant que de perdre la vie.
Passant, ne fais ici de bruit,
Prends garde qu’aucun ne l’éveille ;
Car voici la première nuit
Que le pauvre Scarron sommeille.