2012. május 19.
elmondatlanul
Csak bohóckodás... így talán mérsékli kicsit az ürességet exhibicionizmust. Ha maga sem veszi magát komolyan. Vagy megtanulja a nagy dolgokban. A kicsikben pedig... Tudja az ég. Csak a szavak akarnának szűnni. A mondanivaló bezzeg... De mindegy is. Csak ne kellene már még... Nem kell érteni.
családi komédia XXXV. felvonás
Apa: - Épp állok a buszmegállóban, kezemben ezzel a rikító kék szatyorral, mellettem pár öregasszony, amikor meglátom, hogy arra jön Anya a kocsival. Elkezdek integetni a zacskóval. Anya felénk néz, végigméri a nénikéket, majd továbbhajt.
szilágyi domokos: változatok egy képzeletbeli weöres-versre
EREDETI
(nincs)
ELSŐ
VÁLTOZAT
Henna
Hanna, gyehenna,*
Pulykatojás,
szeplős.
Balfelől
ül Kisanna,
Jobbfelől
a gyeplős.
Henna
Hanna mórikál,
Ez
az egész móring.
Meg
galuska, teli tál,
Meg
tán egy hálóing.
Henna
Hanna hazamegy
Henna
Hannibálhoz.
Elefántjuk
van nem egy,
Az
Alpokba báloz.
MÁSODIK VÁLTOZAT
Rőt
elefánttal bátran elindulj Alpokon átal,
Hannát
hátra ne hadd, óvjad, akár temagad’.
Ormányos
barmát ne kiméld te, csupáncsak a barnát,
Óvjad
a jó pici húst, fald vele bé a galust.
HARMADIK VÁLTOZAT
Kicsikém,
te gyehenna-hajú,
temiattad
emészt el a bú,
temiattad
a gond falogat,
veszek
én teneked falovat,
temiattad
emészt el a gond,
kicsikém,
te gyehennabolond.
NEGYEDIK VÁLTOZAT
Henna
álma röpdös az éji égen,
Henna
Hanna alva, pihegve búvik
Hannibálhoz;
csillagos ég a sátruk
Virradatiglan.
Hannibált
fölkelti a trombitaszózat,
Kénytelen
fölkelteni Henna Hannát,
Csókja
hozza vissza az éber élet
Napsugarához.
Henna
Hanna, én szívem, ébredezzél,
Vár
az Alpok hágcsaja, csaj, te édes,
Vár
palánkin és a havas csúcson túl
Római
sergek.
ÖTÖDIK VÁLTOZAT
Te,
Hannaságom, édesem, itt alá
Kuruckodó
a római és kevély,
De
Hannibál kifog, ki, rajta,
S
meg sem is áll seregével addig,
Amíg
le nem igázza, ahány vakul
Elébe
áll, mivel sosem olvasott
Történelemtudósok
által
Írt
vereséget a pói síkon.
HATODIK VÁLTOZAT
Hennai
hannai mennyei kannai bíbor edény!
Amfora,
serbli vagy az, mit akarsz, te vezér, te szegény!
Hozhatod
állatod, nem sokat állhatod ám meg a tért,
Más
teszi majd a pityókalevesbe a drága babért!
HETEDIK VÁLTOZAT
Elöl
megyen Hannacska,
utána
a vadmacska,
az
után meg a vadász,
a
vadmacska fára mász,
leghátul
meg ordibál
elefántos
Hannibál.
NYOLCADIK VÁLTOZAT
Az
Alpokon, az Alpokon
végső
fokon,
végső fokon
Henna
Hannáról álmodom.
Az
álmokon, az álmokon
elefántjával
álnokon
fut
hannibáli ámokom.
KILENCEDIK VÁLTOZAT
Henna
Hanna, mulassunk végre,
és
ne kérdezzük, hogy mi végre,
hisz
a jó is megárt a sokkból,
múlassuk
el tömlőnyi sok bor
mellett;
mulassunk elidőzve
a
medvebőrön, míg a gőze
a
bornak tart még egyre-másra.
Aztán
feküdjünk le. Egymásra.
TIZEDIK VÁLTOZAT
Kunkori
bajszu hideg,
csupa
jég, csupa jég
meg
ideg.
Jég-ideg.
(Mármint
az Alpokban. Éjszaka).
TIZENEGYEDIK VÁLTOZAT
Hajrá.
Majré. Smárol. Szitu.
Kinek
nyújtsuk be a számlát a nyelvi kárért?
C’est
tout.
TIZENKETTEDIK VÁLTOZAT
két
szál kappan fürdik a napban
tengerparton
oszlik az alkony
ferde
a balkon - a szálloda-ajtón
légbe
kilépik az ember az égig
TIZENHARMADIK VÁLTOZAT
Ó,
Hennai Hanna, te Hanni-bálanya,
változatim
negédes alanya!
Te
punba ojtott góbé:
ne
tedd szegény Hannibált lóvé.
TIZENNEGYEDIK VÁLTOZAT
Leért
a síkra az elefánt-sereg:
nyomok
a homokban -
homok
a nyomokban.
TIZENÖTÖDIK VÁLTOZAT
Hennai
Hanna, kedves, én
szerelmetes
egy hitvesém,
itt
búcsúzunk. Téged eltart a lég,
s
nálam kifogyott a hastartalék.
UTÓHANG
Könnyű
voltam,
akár e versek.
(Akár
e versekély.)
Olvasó,
ki súlyt követelsz meg
megizzadt
pénzedért,
okulást,
egyéb iskolás
picsi-pácsit
-: ne hallj, ne láss:
remélem,
Te s én sem fogunk
megharagudni,
amíg tudomást
egymásról
nem venni: jogunk.
2012. május 18.
értelmetlen gondolatok
Kisebb lett az ablak és kevesebb a fény.
De több a fal. És ez valahol jó.
Hogy miért?
Nem tudom.
bodrogh pál: sirató ének (részlet)
"S úgy van az már mindíg sok ezer év óta,
Dalnok jő, dalnok megy, de örök a nóta."
2012. május 17.
elérkeztem a nap fénypontjához (sic itur ad astra)
Művésznő drága, a tiltott pornográf felvétellel visszaélés ugye nem minősül prostitúciós bűncselekménynek?
fjodor mihajlovics dosztojevszkij: a karamazov testvérek
"Emlékszel, arra, ahogy éjfélkor visszamentem hozzád? És figyelmeztettelek, hogy ne felejtsd el? Tudod-e, miért mentem vissza? Meg akartalak ölni... küszködtem magammal. És hirtelen annyira meggyűlöltelek, hogy alig bírta el a szívem. "Most, hogy ő egymaga bilincsbe vert, ő a bírám, most már nem bújhatok ki a holnapi szenvedés alól, mert ő mindent tud." Nem mintha attól féltem volna, hogy feljelentesz - ez meg sem fordult a fejemben -, de azt gondoltam: "Hogy nézek majd a szemébe, ha nem jelentem fel magamat?" Mert ha hetedhét országon túl volnál, de élnél, akkor is elviselhetetlen lenne a gondolat, hogy élsz, mindent tudsz és elítélsz."
családi komédia XXXIV. felvonás
Anya: - Na, jó rád a nadrág, amit vettem?
Apa: - Hihetetlen, mennyire megváltozott a világ.
2012. május 16.
nemes nagy ágnes: félhold
Csillagszilánk a rézsút üvegen.
A szélbe könyöklünk anyám meg én.
Pléh-párkány. Mennyei párkányokon
Egy ezüstre smirglizett pléhedény.
2012. május 14.
au-dessous du gris des cieux
C'est de l'art qu'on pleure, qu'on se met à se connaître.
C'est de l'art, le ciel se couvrant de nuages.Gouttes d'eau maronnes sur le rouge des toits.
Partout, il y a des mots inarticulés.
az esős ablakon túl
"Ha bemész az órájára, olyan mintha kilépnél ebből a világból. Nekem a
kedvencem az volt, amikor a Kecskeméti utcai esős ablakon eltűnődve
kinézve azt mondta a rablás rejtelmeit fejtegetve: "Inkább délszaki
tengerekhez vágyom..." A nők megvesznek az ilyen fazonokért!"
(Ismeretlen)
nemes nagy ágnes: térden
Ne, ne ítélj meg engemet.
Szívemben mindig térdelek.
De nem letérdelek, ne hidd:
föl, föl, föltérdelek.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)