2012. május 19.





Térdig gázol a semmiben.






a széttörött könyv meséje





reCONsT(E)ruálhatatlan.





az örök optimista




DIApozitív






elmondatlanul





Csak bohóckodás... így talán mérsékli kicsit az ürességet exhibicionizmust. Ha maga sem veszi magát komolyan. Vagy megtanulja a nagy dolgokban. A kicsikben pedig... Tudja az ég. Csak a szavak akarnának szűnni. A mondanivaló bezzeg... De mindegy is. Csak ne kellene már még...        Nem kell érteni.




családi komédia XXXV. felvonás




Apa: - Épp állok a buszmegállóban, kezemben ezzel a rikító kék szatyorral, mellettem pár öregasszony, amikor meglátom, hogy arra jön Anya a kocsival. Elkezdek integetni a zacskóval. Anya felénk néz, végigméri a nénikéket, majd továbbhajt. 





szilágyi domokos: változatok egy képzeletbeli weöres-versre



EREDETI
(nincs)
  

ELSŐ VÁLTOZAT
Henna Hanna, gyehenna,*
       Pulykatojás, szeplős.
Balfelől ül Kisanna,
        Jobbfelől a gyeplős.
Henna Hanna mórikál,
        Ez az egész móring.
Meg galuska, teli tál,
        Meg tán egy hálóing.
Henna Hanna hazamegy
        Henna Hannibálhoz.
Elefántjuk van nem egy,
       Az Alpokba báloz.

MÁSODIK VÁLTOZAT
Rőt elefánttal bátran elindulj Alpokon átal,
        Hannát hátra ne hadd, óvjad, akár temagad’.
Ormányos barmát ne kiméld te, csupáncsak a barnát,
       Óvjad a jó pici húst, fald vele bé a galust.

HARMADIK VÁLTOZAT
Kicsikém, te gyehenna-hajú,
temiattad emészt el a bú,
temiattad a gond falogat,
veszek én teneked falovat,
temiattad emészt el a gond,
kicsikém, te gyehennabolond.

NEGYEDIK VÁLTOZAT
Henna álma röpdös az éji égen,
Henna Hanna alva, pihegve búvik
Hannibálhoz; csillagos ég a sátruk
                               Virradatiglan.
Hannibált fölkelti a trombitaszózat,
Kénytelen fölkelteni Henna Hannát,
Csókja hozza vissza az éber élet
                             Napsugarához.
Henna Hanna, én szívem, ébredezzél,
Vár az Alpok hágcsaja, csaj, te édes,
Vár palánkin és a havas csúcson túl
                               Római sergek.

ÖTÖDIK VÁLTOZAT
Te, Hannaságom, édesem, itt alá
Kuruckodó a római és kevély,
    De Hannibál kifog, ki, rajta,
            S meg sem is áll seregével addig,

Amíg le nem igázza, ahány vakul
Elébe áll, mivel sosem olvasott
     Történelemtudósok által
            Írt vereséget a pói síkon.

HATODIK VÁLTOZAT
Hennai hannai mennyei kannai bíbor edény!
Amfora, serbli vagy az, mit akarsz, te vezér, te szegény!
Hozhatod állatod, nem sokat állhatod ám meg a tért,
Más teszi majd a pityókalevesbe a drága babért!

HETEDIK VÁLTOZAT
Elöl megyen Hannacska,
utána a vadmacska,
az után meg a vadász,
a vadmacska fára mász,
leghátul meg ordibál
elefántos Hannibál.

NYOLCADIK VÁLTOZAT
Az Alpokon, az Alpokon
végső fokon, végső fokon
Henna Hannáról álmodom.

Az álmokon, az álmokon
elefántjával álnokon
fut hannibáli ámokom.

KILENCEDIK VÁLTOZAT
Henna Hanna, mulassunk végre,
és ne kérdezzük, hogy mi végre,
hisz a jó is megárt a sokkból,
múlassuk el tömlőnyi sok bor
mellett; mulassunk elidőzve
a medvebőrön, míg a gőze
a bornak tart még egyre-másra.
Aztán feküdjünk le. Egymásra.

TIZEDIK VÁLTOZAT
Kunkori bajszu hideg,
                             csupa jég, csupa jég
                                                     meg ideg.
                                   Jég-ideg.
               (Mármint az Alpokban. Éjszaka).

TIZENEGYEDIK VÁLTOZAT
Hajrá. Majré. Smárol. Szitu.
Kinek nyújtsuk be a számlát a nyelvi kárért?
           C’est tout.

TIZENKETTEDIK VÁLTOZAT
két szál kappan fürdik a napban
tengerparton oszlik az alkony
ferde a balkon - a szálloda-ajtón
légbe kilépik az ember az égig

TIZENHARMADIK VÁLTOZAT
Ó, Hennai Hanna, te Hanni-bálanya,
változatim negédes alanya!
       Te punba ojtott góbé:
ne tedd szegény Hannibált lóvé.

TIZENNEGYEDIK VÁLTOZAT
Leért a síkra az elefánt-sereg:
nyomok a homokban -
homok a nyomokban.

TIZENÖTÖDIK VÁLTOZAT
Hennai Hanna, kedves, én
szerelmetes egy hitvesém,
itt búcsúzunk. Téged eltart a lég,
s nálam kifogyott a hastartalék.

UTÓHANG
Könnyű voltam, akár e versek.
                           (Akár e versekély.)
Olvasó, ki súlyt követelsz meg
                           megizzadt pénzedért,
okulást, egyéb iskolás
                            picsi-pácsit -: ne hallj, ne láss:
remélem, Te s én sem fogunk
megharagudni, amíg tudomást
egymásról nem venni: jogunk.





2012. május 18.






Fent, fent a házakban szobányi csendek.
Lent a járdákon embernyi életek.







értelmetlen gondolatok





Kisebb lett az ablak és kevesebb a fény.
De több a fal. És ez valahol jó.
Hogy miért?
Nem tudom.






bodrogh pál: sirató ének (részlet)





"S úgy van az már mindíg sok ezer év óta,
Dalnok jő, dalnok megy, de örök a nóta."






2012. május 17.

elérkeztem a nap fénypontjához (sic itur ad astra)




Művésznő drága, a tiltott pornográf felvétellel visszaélés ugye nem minősül prostitúciós bűncselekménynek?





fjodor mihajlovics dosztojevszkij: a karamazov testvérek





"Emlékszel, arra, ahogy éjfélkor visszamentem hozzád? És figyelmeztettelek, hogy ne felejtsd el? Tudod-e, miért mentem vissza? Meg akartalak ölni... küszködtem magammal. És hirtelen annyira meggyűlöltelek, hogy alig bírta el a szívem. "Most, hogy ő egymaga bilincsbe vert, ő a bírám, most már nem bújhatok ki a holnapi szenvedés alól, mert ő mindent tud." Nem mintha attól féltem volna, hogy feljelentesz - ez meg sem fordult a fejemben -, de azt gondoltam: "Hogy nézek majd a szemébe, ha nem jelentem fel magamat?" Mert ha hetedhét országon túl volnál, de élnél, akkor is elviselhetetlen lenne a gondolat, hogy élsz, mindent tudsz és elítélsz."







családi komédia XXXIV. felvonás





Anya: - Na, jó rád a nadrág, amit vettem?
Apa: - Hihetetlen, mennyire megváltozott a világ.







mihalik enikő és sir john everett millais?
















2012. május 16.




Nem bírom....






nemes nagy ágnes: félhold





Csillagszilánk a rézsút üvegen.
A szélbe könyöklünk anyám meg én.
Pléh-párkány. Mennyei párkányokon
Egy ezüstre smirglizett pléhedény.










Becsüld halandó, amíg élek, 
szavaim halandó becsét.
Két ember közt legrövidebb
út az egyenes beszéd.

(Ismeretlen költő a XX. századból)




(Szilágyi Domokos: mottó az Emeletek avagy  A láz enciklopédiája című kötethez, az Ismeretlen költő ő maga:))







büntetlen előkészület





Teljesen elkészülve a változásra: garantált, hogy minden marad a régiben.







2012. május 14.

a legeufemisztikusabb szó






SZERELEMFÉLTÉS










Ma kék van.







au-dessous du gris des cieux






C'est de l'art qu'on pleure, qu'on se met à se connaître.
C'est de l'art, le ciel se couvrant de nuages.



Gouttes d'eau maronnes sur le rouge des toits.
Partout, il y a des mots inarticulés.






az esős ablakon túl




"Ha bemész az órájára, olyan mintha kilépnél ebből a világból. Nekem a kedvencem az volt, amikor a Kecskeméti utcai esős ablakon eltűnődve kinézve azt mondta a rablás rejtelmeit fejtegetve: "Inkább délszaki tengerekhez vágyom..." A nők megvesznek az ilyen fazonokért!"

 (Ismeretlen)



nemes nagy ágnes: térden





Ne, ne ítélj meg engemet.
Szívemben mindig térdelek.
De nem letérdelek, ne hidd:
föl, föl, föltérdelek.